Написано несколько вступительных статей, в которых объясняется особенность данного произведения и тонкости его понимания, аудитория на которую ориентируется, формат и краткое содержание. Основанием для книги послужило плачевное положение учения Кришна-бхакти, используемое нынешними гуру в качестве собственного культа личности, затем препятствующего обращению других к Кришна-бхакти. Назначение книги – избавить бхакт от засилья авторитарных гуру и поверхностной догматики Вед.
Мудрецы собрались, придерживаясь старых религиозных традиций, проводить в лесу Наимишараньи огненные церемонии, ягьи, на благополучие всего мира. Сута госвами, самый опытный из собравшихся, рассказал им о более действенной духовной практике, заключающейся в слушании и прославлении божественных игр всевышнего. Заинтересовавшись, они попросили его пересказать Шримад Бхагаватам так, как он услышал его от Шукадевы госвами. Впоследствии эти диалоги, вопросы и ответы дополнили рассказанный Вьясадевой своему сыну, Шукадеве, Бхагаватам, войдя в первую песнь, где в основном описывается сама предпосылка произведения на фоне войны и разочарования в мирском её персонажей. Вместе с Сутой госвами мудрецы сделали вывод, что наилучшим средством, излечивающим от всех страданий, является Кришна-катха, разговоры о божественных играх, что ненавистно прабхупадистам, выступающим против этой сахаджии, простоты и дешёвости духовного пути. Им важно получить за сложность обращения к богу свою важность, как жрецов. Но мудрецы Наимишараньи отказались от них. Поэтому вместо огненных жертвоприношений они решили слушать и говорить о боге, продолжая расспрашивать Суту госвами.
(Этот том соответствует ШБ 1.1-3 переводов Прабхупады.)
В предпосылках Бхагаватам лежит зависимое от Кришны желание Вишну создать подробные описания его явлений и деяний, которые он вкратце поведал Брахме. Брахма передал это желание своему сыну Нараде, что будет описано во второй песне. Нарада отправился к своему последователю, у которого была склонность писать, к Вьясадеве, так же воплощению бога. Вьяса к этому времени, составив множество ведических писаний, сидел разочарованный т.к. всё это, не смотря на его усилия, всё равно оставалось трудным для понимания людей грядущей эпохи кали. Он сказал воспевающему славу Кришны, Нараде, что его следование и изучение Вед, ученичество и обеты не приносят и ему духовного блага. Тогда Нарада передал ему волю Вишну - найти прибежище в сказаниях о его деяниях, рассказав в качестве примера, как он благодаря лишь этому занятию обрёл совершенство. Он попросил его прямо, а не косвенно заняться Кришна-катхой, что впрочем, предстояло увлекать людей подробностями, ведическими аналогиями, древними примерами и за одно комментариями последователей этого метода духовной практики. Так от философии и не удалось отказаться. Это потребовалось и ради отстаивания этого простого пути.
(Этот том соответствует ШБ 1.4-6 переводов Прабхупады.)
Шримад Бхагаватам зарождается на фоне таких древних событий, как битва на Курукшетре, уход самого Кришны и его близких спутников. Возникает насущная потребность в их биографии и Вьяса начинает записывать её именно с их последних лет пребывания на планете, рисуя сложности, с которыми они столкнулись, приведшие к братоубийственной войне и полному краху династии Кришны в результате проклятия брахманов на детскую шалость сына Кришны. В результате потемнения рассудка наложенного брахманами, вайшнавы перестали узнавать друг друга, оказались по разные стороны, даже сражаясь против Кришны, пример чему Бхишмадева. Поверженный, он сосредоточил свой взор на пришедшем к смертному одру Кришне, вознеся молитвы ему, показав, что не смотря на такую судьбу врага Кришны, остался его бхактой. Пандавам не раз угрожала смертью ядерная брахмастра обезумевшего брахмана, но милостью Кришны они отражали её т.к. целиком предавались ему. Это показывает, что спасти Кришна-бхакт может лишь сам Кришна, а не попытки искать прибежище в брахманах или гуру, которые часто предают Кришна-бхакт.
(Этот том соответствует ШБ 1.7-9 переводов Прабхупады.)
В преддверии проклятия семьи Кришны, подавленные горем потери близких, оставшиеся в живых Пандавы пытались вернуться к обычным делам, совершали очистительные обряды, Кришна вернулся в свой город Двараку, к своим жёнам и детям. Арджуна, соскучившись, отправился повидаться с ним и вернулся с печальной вестью об их уходе в результате проклятия брахманов. Взяв с собой оставшихся жён Кришны, он не смог и их уберечь. Чувствуя, что силы оставили его из-за потери Кришны, он и остальные Пандавы отреклись от царства и по дороге в Гималаи покинули этот мир, оставив всё спасённому Кришной потомку, Парикшиту.
(Этот том соответствует ШБ 1.10-15 переводов Прабхупады.)
Царь Парикшит при управлении миром наткнулся на представителя века кали, который издевался над коровами. Пытаясь его наказать, он ограничил места его пребывания, упомянув золото, а зря. В результате того, что у него на голове был золотой шлем, его одолела непочтительность к погружённому в медитацию мудрецу, что впоследствии стало причиной проклятия его сыном, риши. Узнав, что в результате проклятия он умрёт через семь дней, Парикшит отрекся от царства и сел на берегу Ганги в собрании мудрецов слушать Шримад Бхагаватам от Шукадева госвами. Он задал ему множество вопросов о смысле явления и деяний Кришны и о том, что должен делать человек в преддверии смерти. Вторая песнь начинается с ответов на его вопросы, описания творения, рассказов о воплощениях бога, подробности которых будут распределены на девять песней, плавно приводя читателя к пониманию величия каверзных и во многом противоречащих догматике Вед деяний Кришны в десятой песне. Фактически, девять песней Бхагаватам пытаются подготовить читателя к играм Кришны в десятой песне через постепенную трансформацию ведических взглядов. Выяснится, что брахманы – отнюдь не святые. Веды – отнюдь не абсолютное знание. Истина – это любовь.
(Этот том соответствует ШБ 1.16-19 переводов Прабхупады.)